Գրական ֆոնդեր — եռալեզու թարգմանություն

Թանգարանի ամենահարուստ ֆոնդային բաժինն է. ընդգրկում է 520 ֆոնդ ու հավաքածու:

The richest fund section of the museum is: includes 520 funds and collections.

Наиболее богатые фондовые разделы музея: включает 520 фондов и коллекций.

Հարուստ է հատկապես գրական ձեռագրային ենթաբաժինը կամ Ձեռագրատունը, որտեղ այսօրվա տվյալներով պահպանվում է 362 536 նյութ: Ամենահին նմուշը Սայաթ-Նովայի երգերի ինքնագիր տետրն է՝ Դավթարը, ստեղծված 1750-ական թվականներին:  Թանգարանի հիմնադիր Ե. Շահազիզի բերած արխիվները համալրվել են թե՛ նոր շրջանի արեւելահայ ու արեւմտահայ, թե՛ խորհրդահայ ու սփյուռքահայ գրողների ձեռագրերով: Արժեքավոր է հայ նոր գրականության հիմնադիր, մեծ լուսավորիչ Խաչատուր Աբովյանի ֆոնդը:

The literary manuscript sub-section or the Manuscript Library is especially rich, where 362,536 items are preserved according to today’s data. The oldest sample is Sayat-Nova’s autograph book of songs, Davtar, created in the 1750s. Museum founder E. The archives brought by Shahaziz were supplemented with the manuscripts of Eastern Armenian and Western Armenian, Soviet Armenian and Diaspora Armenian writers of the new region. The foundation of Khachatur Abovyan, the founder of new Armenian literature, a great enlightener, is valuable.

Особенно богат подотдел литературных рукописей или Библиотека рукописей, где по сегодняшним данным сохранилось 362 536 единиц хранения. Древнейшим образцом является автографная книга песен Саят-Нова «Давтар», созданная в 1750-х гг. Основатель музея Э. Привезенные Шахазизом архивы пополнились рукописями восточноармянских и западноармянских, советских и армянских писателей диаспоры нового региона. Ценен труд основателя новой армянской литературы, великого просветителя Хачатура Абовяна.

Այստեղ նրա «Վերք Հայաստանի» անմահ վեպի եւ այլ գործերի սեւագիր ու մաքրագիր օրինակներից զատ նշանակալից են նաեւ գրողի ստացած նամակները, որոնց հեղինակներից հիշարժան են օտարազգի մի շարք անվանի գործիչներ (Աբիխ, Պարրոտ, Պետերման եւ այլք): Հարուստ են նաեւ Գ. Սունդուկյանի, Թ. Ազատյանի, Շիրվանզադեի, Գ. Զոհրապի, Մ. Մեծարենցի, Հ. Թումանյանի, Ե. Չարենցի եւ մի շարք այլ գրողների ֆոնդերը:
Հայ խոշորագույն դասական գրող Հովհաննես Թումանյանի ձեռագրերը բացահայտում են նրան թե՛ իբրեւ խոշոր բանաստեղծի եւ թե՛ իբրեւ մանկագրի, թարգմանչի, ուսումնասիրողի եւ ազգային գործչի:

Here, in addition to the draft and manuscript copies of his immortal novel “Wound of Armenia” and other works, the letters received by the writer are also significant, among the authors of which a number of famous foreign figures (Abikh, Parrot, Peterman and others) are memorable. G. are also rich. Sundukyan, T. Azatyan, Shirvanzadei, G. Zohrapi, M. Metsarentsi, H. Tumanyan, E. Funds of Charents and a number of other writers.
The manuscripts of the greatest Armenian classical writer Hovhannes Tumanyan reveal him both as a great poet and as a children’s writer, translator, researcher and national figure.

Здесь, помимо черновых и рукописных копий его бессмертного романа «Рана Армении» и других произведений, значение имеют и полученные писателем письма, среди авторов которых ряд известных зарубежных деятелей (Абих, Паррот, Петерман и др.) запоминаются. Г. также богаты. Сундукян, Т. Азатян, Ширванзадеи, Г. Зохрапи, М. Мецаренци, Х. Туманян, Э. Фонды Чаренца и ряда других писателей.
Рукописи величайшего армянского классика Ованеса Туманяна раскрывают его и как великого поэта, и как детского писателя, переводчика, исследователя и национального деятеля.

Անչափ տպավորիչ են մեր մյուս մեծ բանաստեղծի՝ Եղիշե Չարենցի ձեռագրերը, հատկապես այն գործերը, որոնք երկար տարիներ թաղված են եղել հողի տակ եւ հանվելուց հետո մասամբ վերականգնվել են. մինչդեռ դրանց մի մասը պահպանվում է փշրված վիճակում, որպես մեր անգերեզման հանճարի աճյունասափորի փոշի…

The manuscripts of our other great poet, Yeghishe Charents, are extremely impressive, especially those works that were buried under the ground for many years and were partially restored after being removed. while some of them remain in a broken state, as dust in the urn of our unburied genius…

Чрезвычайно впечатляют рукописи другого нашего великого поэта Егише Чаренца, особенно те произведения, которые долгие годы были погребены под землей и частично восстановлены после вывоза. а некоторые из них остаются в разбитом состоянии, как прах в урне нашего непогребенного гения…

Հայֆրանսիական գրական ու մշակութային առնչությունների մի անսպառ գանձարան է հատկապես Արշակ Չոպանյանի ֆոնդը, որտեղ բազմաթիվ այլ նյութերից զատ առկա են նաեւ նրա գրած ու ստացած հարյուրավոր հայերեն, ֆրանսերեն եւ այլ լեզուներով նամակները: Ստացած նամակների հեղինակների մեջ են այնպիսի խոշոր դեմքեր, ինչպիսիք են Ա. Դոդեն, Է. Զոլան, Պ. Էլյուարը, Ժ. Ժորեսը, Պ. Լոթին, Ֆ. Կոպպեն, Ս. Մալարմեն, Ֆ. Մակլերը, Ա. Մեյեն, Ֆ. Միստրալը, Ռ. Ռոլանը, Է. Վերհառնը, Ֆ. Վերֆելը, Ա. Ֆրանսը եւ շատ ուրիշներ:

Arshak Chopanyan’s fund is an inexhaustible treasury of Armenian-French literary and cultural relations, where, in addition to many other materials, there are also hundreds of letters written and received by him in Armenian, French and other languages. The authors of the received letters include such big personalities as A. Doden, E. Zolan, P. Eluard, J. Jores, P. Lottin, F. Koppen, S. Mallarmé, F. Makler, A. Mayen, F. Mistral, R. Roland, E. Verharn, F. Werfel, A. France and many others.

Фонд Аршака Чопаняна является неисчерпаемой сокровищницей армяно-французских литературных и культурных связей, где, помимо многих других материалов, имеются также сотни писем, написанных и полученных им на армянском, французском и других языках. Среди авторов полученных писем такие крупные личности, как А. Доден, Э. Золан, П. Элюар, Дж. Джорес, П. Лотин, Ф. Коппен, С. Малларме, Ф. Маклер, А. Майен, Ф. Мистраль, Р. Роланд, Э. Верхарн, Ф. Верфель, А. Франция и многие другие.

Թանգարանի այս ֆոնդային ենթաբաժնում իր հավերժական գրանցումն է ստացել տվյալ ժամանակաշրջանի գրեթե ողջ հայ գրականությունը՝ իր հիմնական դրսեւորումներով: Իրենց ձեռագրային հարուստ ժառանգությամբ այստեղ են հանգրվանել նաեւ հայագիտության մի շարք երախտավորներ (Մ. Էմին,  Հ. Աճառյան, Մ. Աբեղյան, Ստ. Մալխասյան եւ այլք): Այստեղ են պահպանվում նաեւ տարբեր գրական ու գիտական կազմակերպություններին, խմբագրություններին, կրթական ու մշակութային հաստատություններին վերաբերող ձեռագիր նյութերը, ինչպես նաեւ իրենց բնույթով ու ժանրային դասակարգմամբ առանձնացված հավաքածուները: Հիշարժան են հատկապես Դորպատի համալսարանի հայ ուսանողների, ինչպես նաեւ մեծանուն աշուղ Ջիվանու ժողոված բազմաթիվ հայ աշուղների գործերը: Այս ամենով հանդերձ, թանգարանի Ձեռագրատունը կարելի է համարել, ժամանակագրական առումով, Մաշտոցյան Մատենադարանի շարունակությունը:
Գրական ֆոնդերի մյուս ենթաբաժնի մեջ ընդգրկված են գրական-հուշային առարկաները՝ թվով 113 915: Այստեղ են պահպանվում գրական ֆոնդերի հետ եւ առանձին Թանգարան մուտք գործած կերպարվեստի գործեր, անձնական իրեր, լուսանկարներ, նեգատիվներ, դրոշմանիշներ, տպագիր հուշային նյութեր եւ այլն:

In this fund subsection of the museum, almost all Armenian literature of the given period, with its main manifestations, received its eternal registration. With their rich manuscript heritage, a number of Armenian scholars (M. Emin, H. Atcharyan, M. Abeghyan, St. Malkhasyan and others) have also rested here. Manuscript materials related to various literary and scientific organizations, editorial offices, educational and cultural institutions are preserved here, as well as collections separated by their nature and genre classification. The works of the Armenian students of Dorpat University, as well as the numerous Armenian troupes collected by the famous troupe Jivan, are especially memorable. With all this, the Manuscript House of the museum can be considered, chronologically, the continuation of the Mashtotsyan Matenadaran.
Another sub-section of literary funds includes literary-memorial objects, numbering 113,915. Works of art, personal items, photographs, negatives, stamps, printed memorabilia, etc. are kept here along with the literary funds and separately entered into the Museum.

В этом фондовом подразделе музея на вечную прописку получила почти вся армянская литература данного периода с ее основными проявлениями. Имея богатое рукописное наследие, здесь покоился ряд армянских ученых (М. Эмин, А. Ачарян, М. Абегян, Св. Малхасян и др.). Здесь хранятся рукописные материалы, относящиеся к различным литературным и научным организациям, редакциям, учреждениям образования и культуры, а также коллекции, разделенные по своему характеру и жанровой классификации. Особенно памятны произведения армянских студентов Дерптского университета, а также многочисленные армянские труппы, собранные знаменитой труппой Дживан. При всем при этом Рукописный дом музея хронологически можно считать продолжением Матенадарана Маштоцяна.
Другой подраздел литературных фондов включает литературно-мемориальные предметы, насчитывающие 113 915 единиц. Произведения искусства, личные вещи, фотографии, негативы, марки, печатные памятные вещи и т. д. хранятся здесь вместе с литературными фондами и отдельно поступают в музей.

Բացառիկ գեղանկարչական աշխատանք է 1830 թվականին Դորպատում գերմանացի նկարիչ Ֆրիդրիխ Լյուդվիգ ֆոն Մայդելի ստեղծած Խ. Աբովյանի դիմանկարը, որը մեծ գրողի մեզ հասած միակ վավերական դիմապատկերն է: Հիշարժան է նաեւ հայ հանճարեղ նկարիչ Մարտիրոս Սարյանի` 1923 թվականին վրձնած Ե. Չարենցի դիմանկարը, որը մեծ բանաստեղծի կերպարը հավերժացնող գլուխգործոց է եւ դարձել է թանգարանի այսօրվա յուրատեսակ խորհրդանիշը:

An exceptional painting created by the German artist Friedrich Ludwig von Meidel in Dorpat in 1830. Abovyan’s portrait, which is the only authentic portrait of the great writer that has reached us. Also memorable is the painting of E. The portrait of Charents, which is a masterpiece immortalizing the character of the great poet, has become a special symbol of the museum today.

Исключительная картина, созданная немецким художником Фридрихом Людвигом фон Мейделем в Дерпте в 1830 году. Абовяна, который является единственным дошедшим до нас достоверным портретом великого писателя. Также памятна картина Э. Особым символом музея сегодня стал портрет Чаренца, являющийся шедевром, увековечивающим характер великого поэта.

Ժամանակի գրական կյանքն ու գրողներին ներկայացնող մեծարժեք գործեր են նաեւ հայ դասական արվեստագետներ Գ. Բաշինջաղյանի, Փ. Թերլեմեզյանի, Ե. Թադեւոսյանի, Վ. Սուրենյանցի, Հ. Գյուրջյանի, Հ. Ռուխկյանի, Ե. Քոչարի, սփյուռքահայ նկարիչներ Ա. Սարուխանի, Դեւի, լուսանկարիչներ Ս. Խանդիկյանի, Պ. Գալինյանի եւ բազում այլ արվեստագետների աշխատանքները, որոնք զարդարում են թանգարանի մշտական ցուցադրությունն ու ժամանակավոր ցուցահանդեսները: Ժամանակի հայ գրքարվեստի պատմության համար կարեւոր են Գ. Շարբաբչյանի, Կ. Տիրատուրյանի կատարած ձեւավորումները:

Armenian classical artists G. Bashinjaghyan, P. Terlemezyan, E. Tadevosyan, V. Surenyantsi, H. Gyurdjian, H. Rukhkyani, E. Kochari, Diaspora Armenian artists A. Sarukhani, Devi, photographers S. Khandikyan, P. The works of Galinyan and many other artists decorate the museum’s permanent display and temporary exhibitions. G. is important for the history of Armenian book art of the time. Sharbabchyan, K. Tiraturyan’s formations.

Армянские художники-классики Г. Башинджагян, П. Терлемезян, Э. Тадевосян, В. Суренянци, Х. Гюрджян, Х. Рухкяни, Э. Кочари, армянские художники Диаспоры А. Сарухани, Деви, фотографы С. Хандикян, П. Работы Галиняна и многих других художников украшают постоянную экспозицию музея и временные выставки. Г. имеет важное значение для истории армянского книжного искусства того времени. Шарбабчян, К. Формирования Тиратуряна.

Անձնական եւ ընտանեկան լուսանկարներով հարուստ են Մ. Մեծարենցի, Ինտրայի, Հ. Թումանյանի եւ շատ ուրիշների ֆոնդերը: Ենթաբաժինը հարուստ է նաեւ գրողների անձնական կահույքով ու իրերով: Այս առումով հարուստ է հայ խոշորագույն թատերագիր Գաբրիել Սունդուկյանի ֆոնդը, որի նմանատիպ նյութերով կարելի է ստեղծել մի ամբողջ հուշային թանգարան: Հատկանշական է, որ արեւմտահայ վաղամեռիկ բանաստեղծ Պետրոս Դուրյանի թանգարան բերված գանգի բեկորների հիման վրա նշանավոր գանգաբան Ա. Ճաղարյանը վերականգնել է նրա, հնարավորինս վավերական, դիմաքանդակը: Հիշարժան է նաեւ արեւմտահայ մեր մյուս վաղամեռիկ բանաստեղծի՝ Միսաք Մեծարենցի ֆոնդում պապանվող մի հուշային առարկա, նրա մատանին, որ բանաստեղծի մոր նվերն է՝ չափազանց խոսուն եւ հուզիչ…

M. is rich in personal and family photos. Metsarentsi, Intrai, H. Funds of Tumanyan and many others. The subdivision is also rich in writers’ personal furniture and things. In this regard, the fund of the greatest Armenian playwright Gabriel Sundukyan is rich, with similar materials, an entire memorial museum can be created. It is noteworthy that on the basis of the fragments of the skull of the late Western Armenian poet Petros Duryan brought to the museum, the famous craniologist A. Chagharyan restored his face sculpture, as authentic as possible. Also memorable is a memorial object in the fund of our other late Western Armenian poet, Misak Metsarents, his ring, which was a gift from the poet’s mother, is extremely eloquent and touching…

М. богат личными и семейными фотографиями. Мецаренци, Интрай, Х. Фонды Туманяна и многие другие. Подразделение также богато личной мебелью и вещами писателей. В этом плане фонд крупнейшего армянского драматурга Габриэля Сундукяна богат, подобными материалами можно создать целый мемориальный музей. Примечательно, что на основе доставленных в музей фрагментов черепа покойного западноармянского поэта Петроса Дурьяна известный краниолог А. Чагарян восстановил свою скульптуру лица, максимально достоверную. Памятен и мемориальный предмет в фонде другого нашего покойного западноармянского поэта Мисака Мецаренца, его кольцо, подаренное матерью поэта, чрезвычайно красноречиво и трогательно…

Անհատական ֆոնդերի կազմում Թանգարան են մուտք գործել նաեւ եղեռնամահ գրողներ Գրիգոր Զոհրապի, Սիամանթոյի, Դանիել Վարուժանի, Ռուբեն Սեւակի որոշ անձնական իրեր, որոնք այսօր դիտվում են իբրեւ մեր այդ նահատակների սրբազան նշխարներ:
Սույն ենթաբաժնում մեծ տեղ են գրավում նաեւ ժամանակի գրական կյանքին աղերսվող բազմապիսի այլ նյութեր՝ այցեքարտեր, հրավիրատոմսեր, կոնդակներ, օրացույցներ, ալբոմներ և այլն, և այլն:

As part of the individual funds, some personal belongings of the martyred writers Grigor Zohrap, Siamanto, Daniel Varuzhan, Ruben Sevak, which today are considered as sacred gifts of our martyrs, entered the Museum.
In this sub-section, a large place is also occupied by many other materials that appeal to the literary life of the time: business cards, invitations, invitations, calendars, albums, etc., etc.

В составе отдельных фондов в музей поступили некоторые личные вещи писателей-мучеников Григора Зограпа, Сиаманто, Даниила Варужана, Рубена Севака, которые сегодня считаются священными дарами наших мучеников.
В этом подразделе большое место занимают также многие другие материалы, апеллирующие к литературной жизни того времени: визитки, приглашения, приглашения, календари, альбомы и т. д. и т. п.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *